Jan 15, 2026

Ti Dios, Ayat



TI DIOS, AYAT
Umuna a Surat ni San Juan 4

Ti Paggiddiatan ti Pudno ken Ulbod nga Espiritu
Ay-ayatek a gagayyem, diyo patien ti amin nga espiritu no di ket suotenyo no agtaud iti Dios wenno saan. Ta nagwarasen ditoy lubong ti adu a sinan-profeta. Daytoy ti pakaammuanyo ti Espiritu ti Dios. Agtaud iti Dios ti ania nga espiritu a mangbigbig nga immay ni Jesu-Cristo a kas tao. Ngem saan nga agtaud iti Dios ti uray ania nga espiritu a di mangbigbig a nagbalin ni Jesus a tao. Agtaud daytoy iti anticristo a nangnangngegyo nga umayto, ket addan ditoy lubong.
Ngem dakayo, annakko, kukuanakayo ti Dios, ket naparmekyon dagiti sinan-profeta, agsipud ta nabilbileg ti Espiritu nga adda kadakayo ngem ti espritu nga adda kadagiti taga-lubong. Nailubongan dagiti sarsaritaenda, ket dengngen ida ti lubong agsipud ta kukua ida ti lubong. Ngem datayo, kukuanatayo ti Dios. Dumngeg kadatayo ti makaammo ti Dios. Saan a dumngeg dagiti saan a kukua ti Dios. Daytoy ngarud ti pakaammuantayo iti paggiddiatan ti pudno ken ulbod nga espiritu.

Ti Dios, Ayat
Ay-ayatek a gagayyen, agiinnayattayo, agsipud ta ti ayat agtaud iti Dios. Anak ti Dios ti siasinoman nga agayat, ket am-ammona ti Dios. Ti saan nga agayat, saanna nga ammo ti Dios, ta ti Dios, ayat. Kastoy ti panangipakita ti Dios nga ay-ayatennatayo: Imbaonna ditoy lubong ti kakaisuna nga Anakna tapno maaddaantayo iti biag gapu kenkuana. Daytoy ti pudno a kaipapanan ti ayat: Saan a gapu ta inayattayo ti Dios, no di ket inayatnatayo, ta imbaonna ti Anakna a pakapakawanan dagiti basoltayo.
Patpatgek a gagayyem, no kasta ti panagayat ti Dios kadatayo, rebbengna nga agiinnayattayo. Awan pay ti nakakita iti Dios. Ngem no agiinnayattayo, agtaeng ti Dios kadatayo ket naan-anay ti ayatna kadatayo.
Kastoy ti pakaammuantayo nga agtaengtayo iti Dios ket agtaeng met kadatayo. Intedna kadatayo ti Espirituna. Nakita ken paneknekanmi nga imbaonna ti Anakna a Mangisalakan ti lubong. Agtaeng iti Dios ti mangbigbig a ni Jesus Anak ti Dios, ket agtaeng met kenkuana ti Dios. Datayo met laeng ti makaammo ken mamati iti ayatna kadatayo.
Ti Dios, ayat! Agtaeng iti Dios ti agtaeng iti ayat, ket agtaeng met kenkuana ti Dios. Ti panggep ti pannakaan-anay kadatayo ti ayat isu ti ditay panagbuteng inton Aldaw ti Panangukom. Maaddaantayto ti tured agsipud ta ti panagbiagtayo ditoy lubong kas met ken ni Crsito. No adda ayat, awan panagbuteng, ta paksiaten ti naan-anay nga ayat ti amin a panagbuteng. Ngarud, ti panagbuteng, agkurang iti naan-anay nga ayat, agsipud ta agkuykuyog ti buteng ken dusa.
Agayattayo agsipud ta immuna nga inayatnatayo ti Dios. Ulbod ti agkuna nga ay-ayatenna ti Dios ngem guraenna met ti kabsatna. Ta dina mabalin nga ayaten ti Dios a dina makita, no dina ayaten ti kabsatna a makitana. Ngarud, daytoy ti bilin ni Cristo kadatayo: Ti agayat iti Dios, rebbengna met nga ayaten ti kabsatna.
.
.
.
.
.
Salmo 123: 1-4
Proverbio/Pagsasao 29: 2-4
wwwtaraontibiag.blogspot.com


 

Maikadua a Domingo iti Ordinario a Tiempo Leksionario: 64 // EBANGHELIO Juan/JOHN 1:29-34

Enero 18, 2o26



Maikadua a Domingo iti Ordinario a Tiempo
Leksionario: 64



Umuna a Mabasa
Isaiah/ISAIAH 49:3, 5-6


[Nabulod ti ladawan a nausar]



The LORD said to me: You are my servant,
Israel, through whom I show my glory.
Now the LORD has spoken
who formed me as his servant from the womb,
that Jacob may be brought back to him
and Israel gathered to him;
and I am made glorious in the sight of the LORD,
and my God is now my strength!
It is too little, the LORD says, for you to be my servant,
to raise up the tribes of Jacob,
and restore the survivors of Israel;
I will make you a light to the nations,
that my salvation may reach to the ends of the earth.



Responsorio ti Salmo a Pagsurnad
Salmo/PSAL 4o:2, 4, 7-8, 8-9, 1o

R/ (8a and 9a) Here am I, Lord; I come to do your will.

I have waited, waited for the LORD,
and he stooped toward me and heard my cry.
And he put a new song into my mouth,
a hymn to our God.

R/ Here am I, Lord; I come to do your will.

Sacrifice or offering you wished not,
but ears open to obedience you gave me.
Holocausts or sin-offerings you sought not;
then said I, “Behold I come.”

R/ Here am I, Lord; I come to do your will.

“In the written scroll it is prescribed for me,
to do your will, O my God, is my delight,
and your law is within my heart!”

R/ Here am I, Lord; I come to do your will.

I announced your justice in the vast assembly;
I did not restrain my lips, as you, O LORD, know.

R/ Here am I, Lord; I come to do your will.



Maikadua a Mabasa
1 Corinto/1 CORINTHIANS 1:1-3

Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God,
and Sosthenes our brother,
to the church of God that is in Corinth,
to you who have been sanctified in Christ Jesus, called to be holy,
with all those everywhere who call upon the name of our Lord 
Jesus Christ, their Lord and ours.
Grace to you and peace from God our Father
and the Lord Jesus Christ.



Alleluia
Juan/JOHN 1:14a, 12a

R. Alleluia, alleluia.

The Word of God became flesh and dwelt among us.
To those who accepted him,
he gave power to become children of God.

R. Alleluia, alleluia.



EBANGHELIO
Juan/JOHN 1:29-34


[Nabulod ti ladawan a nausar]



John the Baptist saw Jesus coming toward him and said,“Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world.
He is the one of whom I said,
‘A man is coming after me who ranks ahead of me
because he existed before me.’
I did not know him,
but the reason why I came baptizing with water
was that he might be made known to Israel.”
John testified further, saying,
“I saw the Spirit come down like a d
ove from heavenand remain upon him.
I did not know him,but the one who 
sent me to baptize with water told me,
‘On whomever you see the Spirit come down and remain,he is the one who will baptize with the Holy Spirit.’
Now I have seen and testified that he is the Son of God.” 


[wwwtaraontibiag.blogspot.com]

Jan 10, 2026

TI BARO A LUBONG NGA UMAY




O Apo, asino ti makaaramid iti daytoy?
Ta Sika ti makaipasdek iti amin
Babaen ti nagloriaan a trono
Iti lugar nga agtakder ti amin a kararua
Dagiti sasanto ket sadiay ti pagtaengan
Dagiti nadalus ti panagpuspusona,
Sadiay makiddaw ti tampong ti biag.
Aguray ditoy dagiti nabannog
Ken aglulusiaw tapno awatenda ti pigsa,
Ngem aginana ditoy dagiti mapaay
Tapno awatenda ti baro a kired;
Ta isuda ti annak ti Dios nga aginana---
Adda ti kinaragsak nga awan
Patingga ken pagnguddoanna
Ta daytoy ti baro a lubong nga umay.
Ditoy mayarig a pagpunduan
Ken lugar a pakakitaan kadagiti kararua
No sadino a daytoy ti pagsarmingan
Ti Apo a mangukom segun iti inaramid
Tunggal maysa ket dagiti agserbi
A lallaki ken babbai, makitada,
Agdaydayaw ken agrukbabda iti Apo.
Iti palasio ti Ari, agindegda sadiay
Ket makisangoda iti lamisaan ti Apo
Ken ti nagloriaan a kinasirib ti Dios.
Itedna kadakuada ti nakain-inaka
A kinataer ken kinalasbang a pisikal
A langa. Ditoy ti paginanaan
A matawid dagiti agaramid iti kinaimbag,
Awan pagpatinggaanna ta kukuada
Ti maited a gunguna nga agayus
A kas ti gatas ken diro,
Prutas a mangtaraon iti kararua.
.
.
.
.
.
TI BARO A LUBONG NGA UMAY
Rudy Ram. Rumbaoa
wwwtaraontibiag.blogspot.com

#baroalubong #umay #apo #nagloriaan #pagtaengan #nadalus #panagpuspusona #awaten #kired #pigsa #annak #dios #ukom #aramid #agdaydayaw #ari #palasio #tawid #kinaimbag #gunguna #taraontibiag #taraontikararua #ilokodaniw #rudyramrumbaoa

[Nabulod ti ladawan a nausar]


 

Jan 8, 2026

Taraon ti Kararua



Naikitikit ti Linteg ti tapi a bato, ket idi maited, nagparang ti dayag ti Dios. Nupay nagpukaw met laeng idi, saan a maiperreng dagiti Israelita ti matada ken ni Moises gapu iti nagpaiduma a raniag ti rupana. No ti pannakaited ti Linteg a patay ti iyegna ket nabuyogan iti kasta a kinadayag, saan aya a dakdakkel pay ti dayag ti pannakaited ti Espiritu? No nadayag ti Linteg a pakaukoman ti tao, ad-adda pay ti dayag a pakapalinteganna! Mabalin a kunatayo a gapu ta naranraniag nga adayo ti dayag ita, napukawen ti nagpaiduma a dayag ti napalabas. Ta no adda dayag iti dayta immay iti apagdarikmat laeng, ad-adda pay ti dayag dayta agpaut iti agnanayon.
2 Corinto 4: 7-11
.
.
.
.
.
Taraon ti Kararua
wwwtaraontibiag.blogspot.com
[Nabulod ti ladawan a nausar]


 

TI BAUTISMO TI APO Leksionario: 21// EBANGHELIO Mateo/MATTHEW 3:13-17

Enero 11, 2o26



TI BAUTISMO TI APO
Leksionario: 21



Umuna a Mabasa
Isaiah/ISAIAH 42:1-4, 6-7


[Nabulod ti ladawan a nausar]



Thus says the LORD:
Here is my servant whom I uphold,
my chosen one with whom I am pleased,
upon whom I have put my spirit;
he shall bring forth justice to the nations,
not crying out, not shouting,
not making his voice heard in the street.
a bruised reed he shall not break,
and a smoldering wick he shall not quench,
until he establishes justice on the earth;
the coastlands will wait for his teaching.

I, the LORD, have called you for the victory of justice,
I have grasped you by the hand;
I formed you, and set you
as a covenant of the people,
a light for the nations,
to open the eyes of the blind,
to bring out prisoners from confinement,
and from the dungeon, those who live in darkness.




Responsorio ti Salmo a Pagsurnad
Salmo/PSALM  29:1-2, 3-4, 3, 9-1o

R. (11b)  The Lord will bless his people with peace.

Give to the LORD, you sons of God,
give to the LORD glory and praise,
Give to the LORD the glory due his name;
adore the LORD in holy attire.

R. The Lord will bless his people with peace.

The voice of the LORD is over the waters,
the LORD, over vast waters.
The voice of the LORD is mighty;
the voice of the LORD is majestic. 

R. The Lord will bless his people with peace.

The God of glory thunders,
and in his temple all say, “Glory!”
The LORD is enthroned above the flood;
the LORD is enthroned as king forever.

R. The Lord will bless his people with peace.




Maikadua a Mabasa
Aramid/ACTS 1o:34-38

Peter proceeded to speak to those gathered
in the house of Cornelius, saying: 
“In truth, I see that God shows no partiality.
Rather, in every nation whoever fears him and acts uprightly
is acceptable to him.
You know the word that he sent to the Israelites 
as he proclaimed peace through Jesus Christ, who is Lord of all, 
what has happened all over Judea, 
beginning in Galilee after the baptism
that John preached, 
how God anointed Jesus of Nazareth
with the Holy Spirit and power.
He went about doing good 
and healing all those oppressed by the devil, 
for God was with him.”




Alleluia
Cf. Marcos/MARK 9:7

R. Alleluia, alleluia.

The heavens were opened and the voice of the Father thundered:
This is my beloved Son, listen to him.

R. Alleluia, alleluia.




EBANGHELIO
Mateo/MATTHEW 3:13-17


[Nabulod ti ladawan a nausar]



Jesus came from Galilee to John at the Jordan
to be baptized by him.
John tried to prevent him, saying,
“I need to be baptized by you,
and yet you are coming to me?”
Jesus said to him in reply,
“Allow it now, for thus it is fitting for us
to fulfill all righteousness.”
Then he allowed him.
After Jesus was baptized,
he came up from the water and behold,
the heavens were opened for him,
and he saw the Spirit of God descending like a dove
and coming upon him.
And a voice came from the heavens, saying,
“This is my beloved Son, with whom I am well pleased.”

[wwwwtaraontibiag.blogspot.com]

Jan 4, 2026

Ita Nga Aldaw

 



Isardengen ti agakem a kas maysa a lobo,
riknaen ilalaem lailo ken ayat ti karnero...
.
.
.
.
.
Ita Nga Aldaw
Rudy Ram. Rumbaoa
Dom. o4 Ene. 2o25
Wailuku, Maui
wwwtaraontibiag.blogspot.com

#itangaaldaw #isardeng #akem #lobo #riknaen #lailo #ayat #karnero
#taraontibiag #taraontikararua #rudyram.rumbaoa

[Nabulod ti ladawan a nausar]


Jan 3, 2026

Ti Epifania ti Apo Leksionario: 2o // EBANGHELIO Mateo/MATTHEW 2:1-12

Enero o4, 2o26 



Ti Epifania ti Apo
Leksionario: 2o




Umuna a Mabasa
Isaiah/ISAIAH 6o:1-6


[Nabulod ti ladawan a nausar]



Rise up in splendor, Jerusalem!  Your light has come,
the glory of the Lord shines upon you.
See, darkness covers the earth,
and thick clouds cover the peoples;
but upon you the LORD shines,
and over you appears his glory.
Nations shall walk by your light,
and kings by your shining radiance.
Raise your eyes and look about;
they all gather and come to you:
your sons come from afar,
and your daughters in the arms of their nurses.

Then you shall be radiant at what you see,
your heart shall throb and overflow,
for the riches of the sea shall be emptied out before you,
the wealth of nations shall be brought to you.
Caravans of camels shall fill you,
dromedaries from Midian and Ephah;
all from Sheba shall come
bearing gold and frankincense,
and proclaiming the praises of the LORD.




Responsorio ti Salmo a Pagsurnad
Salmo/PSALM 72:1-2, 7-8, 1o-11, 12-13.

R. (cf. 11)  Lord, every nation on earth will adore you.

O God, with your judgment endow the king,
and with your justice, the king’s son;
He shall govern your people with justice
and your afflicted ones with judgment.

R. Lord, every nation on earth will adore you.

Justice shall flower in his days,
and profound peace, till the moon be no more.
May he rule from sea to sea,
and from the River to the ends of the earth.

R. Lord, every nation on earth will adore you.

The kings of Tarshish and the Isles shall offer gifts;
the kings of Arabia and Seba shall bring tribute.
All kings shall pay him homage,
all nations shall serve him.

R. Lord, every nation on earth will adore you.

For he shall rescue the poor when he cries out,
and the afflicted when he has no one to help him.
He shall have pity for the lowly and the poor;
the lives of the poor he shall save.

R. Lord, every nation on earth will adore you.




Maikadua a Mabasa 
Efeso/EPHESIANS 3:2-3a, 5-6

Brothers and sisters:
You have heard of the stewardship of God’s grace 
that was given to me for your benefit, 
namely, that the mystery was made known to me by revelation.
It was not made known to people in other generations 
as it has now been revealed
to his holy apostles and prophets by the Spirit: 
that the Gentiles are coheirs, members of the same body,
and copartners in the promise in Christ Jesus through the gospel.




Alleluia
Mateo/MATTHEW 2:2

R. Alleluia, alleluia.

We saw his star at its rising
and have come to do him homage.

R. Alleluia, alleluia.




EBANGHELIO 
Mateo/MATTHEW 2:1-12


[Nabulod ti ladawan a nausar]



When Jesus was born in Bethlehem of Judea,
in the days of King Herod, 
behold, magi from the east arrived in Jerusalem, saying, 
“Where is the newborn king of the Jews?
We saw his star at its rising
and have come to do him homage.”
When King Herod heard this,
he was greatly troubled, 
and all Jerusalem with him.
Assembling all the chief priests and the scribes of the people, 
He inquired of them where the Christ was to be born.
They said to him, “In Bethlehem of Judea, 
for thus it has been written through the prophet:
And you, Bethlehem, land of Judah,
are by no means least among the rulers of Judah;
since from you shall come a ruler,
who is to shepherd my people Israel.
Then Herod called the magi secretly 
and ascertained from them the time of the star’s appearance.
He sent them to Bethlehem and said, 
“Go and search diligently for the child.
When you have found him, bring me word, 
that I too may go and do him homage.”
After their audience with the king they set out.
And behold, the star that they had seen at its rising preceded them, 
until it came and stopped over the place where the child was.
They were overjoyed at seeing the star, 
and on entering the house
they saw the child with Mary his mother.
They prostrated themselves and did him homage.
Then they opened their treasures and offered him gifts of gold, 
frankincense, and myrrh.
And having been warned in a dream not to return to Herod, 
they departed for their country by another way.


[wwwtaraontibiag.blogspot.com]