Nov 13, 2025

Ti Pangngarig maipapan kadagiti Sangapulo a Babbalasang


[Nabulod ti ladawan a nausar]


Ti Pangngarig maipapan kadagiti Sangapulo a Babbalasang
Mateo 25: 1-13

Inton dumteng dayta nga aldaw, mayarig ti Pagarian ti langit iti sangapulo a babbalasang a nangala kadagiti pagsilawanda tapno mapanda sabten ti nobio. Maag ti lima, ket masirib ti dadduma. Intugot dagiti maag ti pagsilawanda ngem awan reserbada a lana. Ngem nangitugot dagiti masirib iti pagkargaan a napno iti lana, malaksid ti adda iti pagsilawanda. gapu ta naladaw ti isasangpet ti nobio, nagtuglep dagiti babbalasang ket nakaturogda.

Iti tengnga ti rabii, adda nagpukkaw: "Addan ti nobio! Umayyo sabtenen!"

Bimmaringkuas dagiti babbalasang ket insaganada ti pagsilawanda.

"Ikkandakami man iti lanayo ta maiddpen ti silawmi," kinuna dagiti maag kadagiti masirib.

"Saan!" insungbat dagiti masirib. "Amangan no awan makaanay a para kadatayo amin. Inkay la gumatangen iti para kadakayo."

Napan ngarud gimmatang dagiti maag iti lana. Ngem bayat ti kaawanda, simmangpet ti nobio.Kimmuyog kenkuana dagiti nakasagana a babbalasang a simrek iti pagbodaan ket naserraan ti ridaw.

Iti saan a mabayag, simmangpet dagiti maag. "Apo, Apo!" kinunada. "Pastrekendakami man."

Ngem saankayo met nga am-ammo!" insungbat ti nobio.

Kamaudiananna, kinuna ni Jesus: "Agsaganakayo ngarud ta diyo ammo ti aldaw wenno oras."
.
.
.
.
.
wwwtaraontibiag.blogspot.com

 

Maika-Tallopulo ket Tallo a Domingo iti Ordinario a Tiempo Leksionario: 159 // EBANGHELIO Lucas/LUKE 21:5-19

Nobiembre 16, 2o25



Maika-Tallopulo ket Tallo a Domingo iti Ordinario a Tiempo
Leksionario: 159




Umuna a Mabasa
Malachi/MALACHI 3:19-20a


[Nabulod ti ladawan a nausar]



Lo, the day is coming, blazing like an oven,
when all the proud and all evildoers will be stubble,
and the day that is coming will set them on fire,
leaving them neither root nor branch,
says the LORD of hosts.
But for you who fear my name, there will arise
the sun of justice with its healing rays.



Responsorio ti Salmo a Pagsurnad
Salmo/PSALM 98:5-6, 7-8, 9

R. (cf. 9)  The Lord comes to rule the earth with justice.

Sing praise to the LORD with the harp,
with the harp and melodious song.
With trumpets and the sound of the horn
sing joyfully before the King, the LORD.

R. The Lord comes to rule the earth with justice.

Let the sea and what fills it resound,
the world and those who dwell in it;
let the rivers clap their hands,
the mountains shout with them for joy.

R. The Lord comes to rule the earth with justice.

Before the LORD, for he comes,
for he comes to rule the earth,
he will rule the world with justice
and the peoples with equity.

R. The Lord comes to rule the earth with justice.



Maikadua a Mabasa
2 Tesalonica/2 THESSALONIANS 3:7-12

Brothers and sisters:
You know how one must imitate us.
For we did not act in a disorderly way among you,
nor did we eat food received free from anyone.
On the contrary, in toil and drudgery, night and day
we worked, so as not to burden any of you.
Not that we do not have the right.
Rather, we wanted to present ourselves as a model for you,
so that you might imitate us.
In fact, when we were with you,
we instructed you that if anyone was unwilling to work,
neither should that one eat.
We hear that some are conducting themselves among you in a
disorderly way,
by not keeping busy but minding the business of others.
Such people we instruct and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly
and to eat their own food.



Alleluia
Lucas/LUKE 21:28

R. Alleluia, alleluia.

Stand erect and raise your heads
because your redemption is at hand.

R. Alleluia, alleluia.



EBANGHELIO
Lucas/LUKE 21:5-19


[Nabulod ti ladawan a nausar]


While some people were speaking about
how the temple was adorned with costly stones and votive offerings,
Jesus said, "All that you see here--
the days will come when there will not be left
a stone upon another stone that will not be thrown down."

Then they asked him,
"Teacher, when will this happen?
And what sign will there be when all these things are about to happen?"
He answered,
"See that you not be deceived,
for many will come in my name, saying,
'I am he,' and 'The time has come.'
Do not follow them!
When you hear of wars and insurrections,
do not be terrified; for such things must happen first,
but it will not immediately be the end."
Then he said to them,
"Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
There will be powerful earthquakes, famines, and plagues
from place to place;
and awesome sights and mighty signs will come from the sky.

"Before all this happens, however,
they will seize and persecute you,
they will hand you over to the synagogues and to prisons,
and they will have you led before kings and governors
because of my name.
It will lead to your giving testimony.
Remember, you are not to prepare your defense beforehand,
for I myself shall give you a wisdom in speaking
that all your adversaries will be powerless to resist or refute.
You will even be handed over by parents, brothers, relatives, and friends,
and they will put some of you to death.
You will be hated by all because of my name,
but not a hair on your head will be destroyed.
By your perseverance you will secure your lives." 



[wwwwtaraontibiag.blogspot.com]

Nov 8, 2025

Sika Ti Dios



Sika ti Dios dagiti dios, Sika ti Apo dagiti apo,
Agturay iti langit, ti nainlangitan, iti law-ang
Wenno tangatang, Dios dagiti ayup ken mula
Nga agbibiag iti daga. Kadagiti amin a naparsua
Wenno napaadda, isuda ti saksi iti gloria
ti naganmo--- amin a napaadda agtamed Kenka.

Sika ti Dios ti amin a naporma, wenno
Nagtagilanga, isuda dagiti tattaom nga agdaydayaw.
Ket nupay saan a maungaw ti gloriam nga awan gapuna,
Kadagiti agrukbab Kenka, Sika, Siksika ti taklinda
Kukuam ken kukuamto ida ngem kas da la bulsek
A saan a makakita iti naindaklan a pannakabalinmo;
Adda agngatngata dida masurotan umno a dana
Kaaduan kadakuada ti matnag iti bubon ti basol
Ket dagiti dadduma, maallilawda iti gita ti manglimlimo
A balikas. Nupay kasta, agsagabada iti nasaem.
Ngem dagiti tattaom a nagna a sidadalus iti kalsada
Ti makakita a silalawag iti turongenda uray pay
Adda kannigid wenno kannawan a paglikuanda,
Awan dumana ta magtengda ti palasiom, O Apo.

Sika ti Dios ket babaen ti korona a naibalangat iti ulom,
Sikat' pakataraonan ti kararua ti amin a nagtagilanga
Wenno naporma, Sika ti mangyeg iti kappia kadakuada.
Sika ti Dios ket kukuam ti amin a dayaw ken pannakabigbig
Ta amin daytoy ket aramidmo a misterio, ket nupay saan
A padapada ti nagan wenno pannakasukog, maymaysa
Ti turongen ken pagnguddoan: Ti umay agpasag Kenka
Tapno mataraonan ti kararua ken maitan-ok ti naganmo!
.
.
.
.
.
SIKA TI DIOS
Rudy Ram. Rumbaoa
wwwtaraontibiag.blogspot.com
*maui.2o12

#ilokodaniw #taraontikararua #saguttibiag #sika #dios #apo

[nabulod ti ladawan a nausar]


 

Nov 7, 2025

Ti Pangngarig maipapan iti Napukaw a Karnero


[Nabulod ti ladawan a nausar]


Ti Pangngarig maipapan iti Napukaw a Karnero
San Mateo 18: 1-2o

Siasino ti Kangrunaan?
[Mar 9: 33-37; Luc 9: 46-48
Iti dayta a kanito, immasideg dagiti adalan ken ni Jesus ket sinaludsodda, "Siasino ti kangrunaan iti Pagarian ti langit?"

Nangayab ni Jesus iti ubing ket pinagtakderna iti sangngoananda. Kinunana, "Laglagipenyo a dikayto makastrek iti Pagarian ti langit no dikay agbalbaliw ken agbalin a kas kadagiti ubbing. Siasinoman nga agpakumbaba ken agbalin a kas iti daytoy nga ubing, isu ti kangrunaan iti Pagarian ti langit. Ket ti siasinoman nga umawat iti maysa kadagiti kakastoy nga ubing gapu kaniak, siak ti awatenna."


Dagiti Pakaigapuan ti Panagbasol
[Mar 9: 42-48; Luc 17: 1-2]
"No adda siasinoman a pakaigapuan ti panagbasol ti maysa kadagitoy nga ubbing a mamati kaniak, nasaysayaat koma a maigalut ti dakkel a gilingan a bato iti tengnged dayta a tao sa mailemmes iti taaw. Asi pay ti lubong gapu iti kaadu dagiti pakasulisogan dagiti tattao! Umay a di bumurong dagitoy a sulisog, ngem asi pay ti tao a pakaigapuanda!

No ta imam wenno sakam ti pakaigapuan ti panagbasolmo, putdem ken ibellengmo! Nasaysayaat a pawad wenno pukolka a sumrek iti biag nga agnanayon ngemti addaanka iti dua nga ima ken dua a saka ket maitappuakka iti agnanayon nga apuy. No ta matam ti pakaigapuan ti panagbasolmo, suatem ket ibellengmo! Nasaysayaat a buldingka a sumrek iti biag nga agnanayon ngem ti addaanka iti dua a mata ket maitappuakka iti apuy idiay impierno."


Ti Pangngarig maipapan iti Napukaw a Karnero
[Luc 15: 3-7]
"Kitaenyo ta diyo laisen ti uray maysa kadagitoy nga ubbing. Ta ibagak kadakayo nga idiay langit, kankanayon a kitkitaen dagiti anghelesda ni Amak nga adda sadi langit [Ta immay ti Anak ti Tao tapno isalakanna ti napukaw.]

Ania ti makunayo? Ania ti aramiden ti maysa a tao nga addaan iti sangagasut a karnero no mapukawna ti maysa kadakuada? Panawanna dagiti siam a pulo ket siam iti turod ken mapanna sapulen ti napukaw a karnero. Ibagak kadakayo a no masapulanna, ad-addanto ti ragsakna iti daytoy a karnero ngem dagiti siam a pulo ket siam a saan a napukaw. Kasta met a di kayat ni Amayo sadi langit a mapukaw ti uray maysa kadagitoy nga ubbing."


Ti Kabsat a Makabasol
"No makabasol kenka ti kabsatmo, inka kenkuana ket ibagam ti basolna. Ngem aramidem daytoy no duduakayo. No dumngeg kenka, napasublimon ti kabsatmo. Ngem no dinaka ikaskaso, mangikuyogka iti maysa wenno dua a kaduam tapno kas nailanad iti Nasantoan a Surat, 'mapatalgedan ti amin a pammabasol babaen ti pammaneknek ti dua wenno tallo a saksi. Ngem no dina denggen ida, ipakaammom iti iglesia. Ket no dina latta denggen ti iglesia, ibilangmon dayta a kabsat a kas maysa a gangannaet wenno agsingsingir iti buis."


Panangiparit ken Panangipalubos
"Ibagak ngarud kadakayo: Ti aniaman nga iparityo ditoy daga, maiparitto met idiay langit; ket ti aniaman nga ipalubosyo ditoy daga, maipalubosto met idiay langit.

Adda pay ibagak kadakayo: No pagnummoan ti dua kadakayo ditoy daga ti aniaman a dawatenyo, itedto kadakayo ti Amak sadi langit. Ta no sadino ti yan ti dua nga agguummong gapu iti naganko, addaak kadakuada sadiay."
.
.
.
.
.
Salmo 22: 19-31
Proverbio/Pagsasao 5: 15-21
wwwtaraontibiag.blogspot.com


 

Fiesta ti Dedikasion iti Lateran Basilica ti Roma Leksionario: 671 // EBANGHELIO Juan/JOHN 2:13-22

Nobiembre o9, 2o25


Fiesta ti Dedikasion iti Lateran Basilica ti Roma 
Leksionario: 671



Umuna a Mabasa
Ezekiel/EZEKIEL 47:1-2, 8-9, 12


[Nabulod ti ladawan a nausar]



The angel brought me
back to the entrance of the temple,
and I saw water flowing out
from beneath the threshold of the temple toward the east,
for the façade of the temple was toward the east;
the water flowed down from the southern side of the temple,
south of the altar.
He led me outside by the north gate,
and around to the outer gate facing the east,
where I saw water trickling from the southern side.
He said to me,
"This water flows into the eastern district down upon the Arabah,
and empties into the sea, the salt waters, which it makes fresh.
Wherever the river flows,
every sort of living creature that can multiply shall live,
and there shall be abundant fish,
for wherever this water comes the sea shall be made fresh.
Along both banks of the river, fruit trees of every kind shall grow;
their leaves shall not fade, nor their fruit fail.
Every month they shall bear fresh fruit,
for they shall be watered by the flow from the sanctuary.
Their fruit shall serve for food, and their leaves for medicine."



Responsorio ti Salmo a Pagsurnad
Salmo/PSALM 46:2-3, 5-6, 8-9

R. (5) The waters of the river gladden the city of God, the holy dwelling of the Most High!

God is our refuge and our strength,
an ever-present help in distress.
Therefore, we fear not, though the earth be shaken
and mountains plunge into the depths of the sea.

R. The waters of the river gladden the city of God, the holy dwelling of the Most High!

There is a stream whose runlets gladden the
city of God,
the holy dwelling of the Most High.
God is in its midst; it shall not be disturbed;
God will help it at the break of dawn.

R. The waters of the river gladden the city of God, the holy dwelling of the Most High!

The LORD of hosts is with us;
our stronghold is the God of Jacob.
Come! behold the deeds of the LORD,
the astounding things he has wrought on earth.

R. The waters of the river gladden the city of God, the holy dwelling of the Most High!



Maikadua a Mabasa
1 Corinto/1 CORINTHIANS 3:9c-11, 16-17

Brothers and sisters:
You are God's building.
According to the grace of God given to me,
like a wise master builder I laid a foundation,
and another is building upon it.
But each one must be careful how he builds upon it,
for no one can lay a foundation other than the one that is there,
namely, Jesus Christ.

Do you not know that you are the temple of God,
and that the Spirit of God dwells in you?
If anyone destroys God's temple,
God will destroy that person;
for the temple of God, which you are, is holy.



Alleluia
2 Chronicles 7:16

R. Alleluia, alleluia.

I have chosen and consecrated this house, says the Lord,
that my name may be there forever.

R. Alleluia, alleluia.



EBANGHELIO
Juan/JOHN 2:13-22


[Nabulod ti ladawan a nausar]



Since the Passover of the Jews was near,
Jesus went up to Jerusalem.
He found in the temple area those who sold oxen, sheep, and doves,
as well as the money-changers seated there.
He made a whip out of cords
and drove them all out of the temple area, with the sheep and oxen,
and spilled the coins of the money-changers
and overturned their tables,
and to those who sold doves he said,
"Take these out of here,
and stop making my Father's house a marketplace."
His disciples recalled the words of Scripture,
Zeal for your house will consume me.
At this the Jews answered and said to him,
"What sign can you show us for doing this?"
Jesus answered and said to them,
"Destroy this temple and in three days I will raise it up."
The Jews said,
"This temple has been under construction for forty-six years,
and you will raise it up in three days?"
But he was speaking about the temple of his Body.
Therefore, when he was raised from the dead,his disciples remembered that he had said this,
and they came to believe the Scripture
and the word Jesus had spoken. 

[wwwtaraontibiag.blogspot.com]