Feb 12, 2025

Di Magatadan




di magatadan
ti ayat
wenno bilang
tunggal papagayam,
ti napudno
a pammati
ken panagtalek;
saan a tagilako--
saan a magatang
ti siasinoman
nga agayat.

saan a posible
ti panangtallikud
ti pagorasan
iti laksid ti kinabaknang
nga ik-ikutan,
ti maaddaan
atiddog a biag
awan presiona
a nailatang--
ti pirak saanna
a magatang
ti naimbag
a salun-at.

ti panangpakawan
saan a panangtagikua
ti espiritu
ken kararua
saan a produkto
a mabalin lattan
nga ilako,
ti pannakipagrikna
ket saan
a panggutigot
gaput' kuarta,
nawaya ti puso
nga agdesision
kadagiti dadakkel
ti kaipapananna--

di magatadan
ti dana nga agturong
iti Dios...
.
.
.
.
.
DI MAGATADAN
Rudy Ram. Rumbaoa
wwwtaraontibiag.blogspot

[bukod a ladawan ti nausar]

Maikanem a Domingo iti Ordinario a Tiempo Leksionario: 78 // EBANGHELIO Lucas/LK 6:17, 2o-26

Pebrero 16, 2o25



Maikanem a Domingo iti Ordinario a Tiempo
Leksionario: 78



Umuna a Mabasa
Jeremiah/JEREMIAH 17:5-8

Thus says the LORD:
Cursed is the one who trusts in human beings,
who seeks his strength in flesh,
whose heart turns away from the LORD.
He is like a barren bush in the desert
that enjoys no change of season,
but stands in a lava waste,
a salt and empty earth.
Blessed is the one who trusts in the LORD,
whose hope is the LORD.
He is like a tree planted beside the waters
that stretches out its roots to the stream:
it fears not the heat when it comes;
its leaves stay green;
in the year of drought it shows no distress,
but still bears fruit.



Responsorio ti Salmo a Pagsurnad
Salmo/PS 1:1-2, 3, 4 & 6

R (40:5a) Blessed are they who hope in the Lord.

Blessed the man who follows not
the counsel of the wicked,
nor walks in the way of sinners,
nor sits in the company of the insolent,
but delights in the law of the LORD
and meditates on his law day and night.

Blessed are they who hope in the Lord.

He is like a tree
planted near running water,
that yields its fruit in due season,
and whose leaves never fade.
Whatever he does, prospers.

Blessed are they who hope in the Lord.

Not so the wicked, not so;
they are like chaff which the wind drives away.
For the LORD watches over the way of the just,
but the way of the wicked vanishes.

Blessed are they who hope in the Lord.



Maikadua a Mabasa 
1 Corinto/1 CORINTHIANS 15:12, 16-2o

Brothers and sisters:
If Christ is preached as raised from the dead,
how can some among you say there is no resurrection of the dead?
If the dead are not raised, neither has Christ been raised,
and if Christ has not been raised, your faith is vain;
you are still in your sins.
Then those who have fallen asleep in Christ have perished.
If for this life only we have hoped in Christ,
we are the most pitiable people of all.

But now Christ has been raised from the dead,
the firstfruits of those who have fallen asleep.



Alleluia
Lucas/LK 6:23ab

R. Alleluia, alleluia.

Rejoice and be glad;
your reward will be great in heaven.

R. Alleluia, alleluia.


[Nabulod ti ladawan a nausar]





EBANGHELIO
Lucas/LK 6:17, 2o-26

Jesus came down with the Twelve
and stood on a stretch of level ground
with a great crowd of his disciples
and a large number of the people
from all Judea and Jerusalem
and the coastal region of Tyre and Sidon.
And raising his eyes toward his disciples he said:
“Blessed are you who are poor,
for the kingdom of God is yours.
Blessed are you who are now hungry,
for you will be satisfied.
Blessed are you who are now weeping,
for you will laugh.
Blessed are you when people hate you,
and when they exclude and insult you,
and denounce your name as evil
on account of the Son of Man.
Rejoice and leap for joy on that day!
Behold, your reward will be great in heaven.
For their ancestors treated the prophets in the same way.
But woe to you who are rich,
for you have received your consolation.
Woe to you who are filled now,
for you will be hungry.
Woe to you who laugh now,
for you will grieve and weep.
Woe to you when all speak well of you
for their ancestors treated the false prophets in this way.”



[wwwtaraontibiag.blogspot.com]

 


Feb 8, 2025

Ti Baknang ken ni Lazaro




Ti Baknang ken ni Lazaro
Lucas 16: 19-31 ken Lucas 17: 1-1o


Ti Baknang ken ni Lazaro
Adda idi maysa a baknang a kanayon a sikakawes kadagiti agkakangina a lupot. Inaldaw met nga agbibiag a sibubuslon.

Adda met maysa a napanglaw nga agnagan iti Lazaro. Nalapunos iti gaddil. Inaldaw a maipan iti ruangan ti balay ti baknang. Tartarigagayanna ngamin a pedpeden ti bisinna kadagiti maregreg iti lamisaan ti baknang. Pasaray mapan dildilan dagiti aso ti gaddilna.

Natay ti napanglaw ket impan dagiti angheles iti yan ni Abraham. Natay met ti baknang ket naitanem. Idi agsagaba iti napalalo idiay Hades, timmangad ket nakitana ni Abraham nga adda iti adayo agraman ni Lazaro iti abayna. Iti kasta, impukkawna, "Ama Abraham! Kaasiannak kadi ta ibaonmo ni Lazaro a mangbabasa iti ramayna ket palamiisanna toy dilak, ta kasta unay ti pannakatutuokko iti daytoy nga apuy!"

Ngem kinuna ni Abraham, "Anakko, laglagipem a kabayatan ti panagbiagmo, adda amin a kinabaknang kenka, ngem naglak-am ni Lazaro iti rigat. Itan, adda ditoy a maliwliwa ket addaka dita a matutuok. Saan la a dayta! Adda dakkel a yuyeng iti nagbabaetanyo tapno saan a makaballasiw dagiti mayat nga umay dita manipud ditoy wenno aggapu dita nga umay ditoy."

"Dawatek nga, ama," kinuna ti baknang, "nga imbaonmo ni Lazaro iti balay ni amak tapno bagbagaanna dagiti lima a kakabsatko a lallaki sadiay, amangan no umayda met ditoy yan ti tuok."

Ngem kinuna ni Abraham, "Adda ni Moises ken dagiti profeta a mamagbaga kadakuada. Bay-am dagiti kakabsatmo a dumngeg iti saoda."

"Saan nga umanay dayta, ama Abraham," insungbat ti baknang. "Ngem no agungar ti maysa kadagiti natay ket mapan kadakuada, agbabawidanto kadagiti basbasolda."

Ngem kinuna ni Abraham, "No dida denggen ni Moises ken dagiti profeta, didanto met la mamati uray pay no adda agungar kadagiti natay."



Dagiti Pakaigapuan ti Panagbasol
[Mat 18: 6-7, 21-22; Mar 9: 42]
Kinuna ni Jesus kadagiti adalanna, "Di pagduaduaan ti kaadda dagiti pakaigapuan ti panagbasol dagiti tattao, ngem asi pay ti tao a pakaigapuan ti basol! Nasaysayaat koma no maigalut ti gilingan a bato iti tengngedna sa maitappuak iti taaw, ngem ti panangisungsongna nga agbasol ti maysa kadagitoy nga ubbing. Agannadkayo!

Babalawem ni kabsatmo no makabasol. Pakawanem no agbabawi. No mamimpito nga agbasol kenka iti maysa nga aldaw, ket tunggal makabasol kenka, rebbengmo a palawanen."


Bileg ti Pammati
Kinuna dagiti apostoles iti Apo, "Pabilgem ti pammatimi."

"No adda pammatiyo a kas iti kadakkel ti bukel ti mostasa," insungbat ni Jesus, "mabalinyo a kuna iti daytoy a kayo ti sikomoro. 'Bag-utem ti bagim ken imulam iti taaw,' ket agtulnogto kadakayo."


Pagrebbengan ti Maysa nga Adipen
-Kas pangarigan, maysa kadakayo ti adda adipenna nga agar-arado wenno agay-aywan kadagiti karnero ket sumangpet nga aggapu iti talon, kunam kadi kenkuana, 'Darasem ta umayka manganen?' Saan! Kunam ketdi kenkuana, 'Isaganam ti pangrabiik sakanto agsukat nga agserbi kaniak bayat ti pannanganko. Kalpasanna, mabalinmonto ti mangan.'

Masapul aya nga agyamanka iti adipen gapu iti panangtungpalna iti naibilin? Saan! Kasta met kadakayo. No naaramidyon amin a naibilin kadakayo, kunayo, 'Adipenkami laeng, inaramidmi laeng ti pagrebbenganmi.'
.
.
.
.
.
Salmo 83: 1-18
Proverbio/Pagsasao 13: 4
wwwtaraontibiag.blogspot.com


 

Maika-Lima a Domingo iti Ordinario a Tiempo Leksionario: 75 // EBANGHELIO Lucas/LUKE 5:1-11

Pebrero 9, 2o25



Maika-Lima a Domingo iti Ordinario a Tiempo
Leksionario: 75



Umuna a Mabasa
Isaiah/ISAIAH 6:1-2a, 3-8

In the year King Uzziah died,
I saw the Lord seated on a high and lofty throne,
with the train of his garment filling the temple.
Seraphim were stationed above.

They cried one to the other,
"Holy, holy, holy is the LORD of hosts!
All the earth is filled with his glory!"
At the sound of that cry, the frame of the door shook
and the house was filled with smoke.

Then I said, "Woe is me, I am doomed!
For I am a man of unclean lips,
living among a people of unclean lips;
yet my eyes have seen the King, the LORD of hosts!"
Then one of the seraphim flew to me,
holding an ember that he had taken with tongs from the altar.

He touched my mouth with it, and said,
"See, now that this has touched your lips,
your wickedness is removed, your sin purged."

Then I heard the voice of the Lord saying,
"Whom shall I send?  Who will go for us?"
"Here I am," I said; "send me!"




Responsorio ti Salmo a Pagsurnad
Salmo/PS 138:1-2, 2-3, 4-5, 7-8

R. (1c) In the sight of the angels I will sing your praises, Lord.

I will give thanks to you, O LORD, with all my heart,
for you have heard the words of my mouth;
in the presence of the angels I will sing your praise;
I will worship at your holy temple
and give thanks to your name.

R. In the sight of the angels I will sing your praises, Lord.

Because of your kindness and your truth;
for you have made great above all things 
your name and your promise.
When I called, you answered me;
you built up strength within me.

R. In the sight of the angels I will sing your praises, Lord.

All the kings of the earth shall give thanks to you, O LORD,
when they hear the words of your mouth;
and they shall sing of the ways of the LORD:
"Great is the glory of the LORD."

R. In the sight of the angels I will sing your praises, Lord.

Your right hand saves me.
The LORD will complete what he has done for me;
your kindness, O LORD, endures forever;
forsake not the work of your hands.

R. In the sight of the angels I will sing your praises, Lord.




Maikadua a Mabasa
1 Corinto/ 1 CORINTHIANS 15:1-11

I am reminding you, brothers and sisters,
of the gospel I preached to you,
which you indeed received and in which you also stand.
Through it you are also being saved,
if you hold fast to the word I preached to you,
unless you believed in vain.
For I handed on to you as of first importance what I also received:
that Christ died for our sins
in accordance with the Scriptures;
that he was buried;
that he was raised on the third day
in accordance with the Scriptures;
that he appeared to Cephas, then to the Twelve.
After that, Christ appeared to more
than five hundred brothers at once,
most of whom are still living,
though some have fallen asleep.
After that he appeared to James,
then to all the apostles.
Last of all, as to one born abnormally,
he appeared to me.
For I am the least of the apostles,
not fit to be called an apostle,
because I persecuted the church of God.
But by the grace of God I am what I am,
and his grace to me has not been ineffective.
Indeed, I have toiled harder than all of them;
not I, however, but the grace of God that is with me.
Therefore, whether it be I or they, so we preach and so you believed.




Alleluia
Mateo/MATTHEW 4:19

R. Alleluia, alleluia.

Come after me
and I will make you fishers of men.

R. Alleluia, alleluia.


[Nabulod ti ladawan a nausar]



EBANGHELIO
Lucas/LUKE 5:1-11

While the crowd was pressing in on Jesus and listening
to the word of God,
he was standing by the Lake of Gennesaret.
He saw two boats there alongside the lake;
the fishermen had disembarked and were washing their nets.
Getting into one of the boats, the one belonging to Simon,
he asked him to put out a short distance from the shore.
Then he sat down and taught the crowds from the boat.
After he had finished speaking, he said to Simon,
"Put out into deep water and lower your nets for a catch."
Simon said in reply,
"Master, we have worked hard all night and have caught nothing,
but at your command I will lower the nets."
When they had done this, they caught a great number of fish
and their nets were tearing.
They signaled to their partners in the other boat
to come to help them.They came and filled both boats
so that the boats were in danger of sinking.
When Simon Peter saw this, he fell at the knees of Jesus and said,
"Depart from me, Lord, for I am a sinful man."
For astonishment at the catch of fish they had made seized him
and all those with him,
and likewise James and John, the sons of Zebedee,
who were partners of Simon.
Jesus said to Simon, "Do not be afraid;
from now on you will be catching men.
"When they brought their boats to the shore,
they left everything and followed him.

[wwwtaraontibiag.blogspot.com]