Jan 13, 2017

Maikadua a Domingo iti Ordinario a Tiempo Leksionario: 64 // Ti Ebanghelio Juan/JN 1: 29-34



Enero 15, 2017

Maikadua a Domingo iti Ordinario a Tiempo
Leksionario: 64

Umuna a Mabasa
Is/IS 49: 3, 5-6
The LORD said to me: You are my servant,
Israel, through whom I show my glory.
Now the LORD has spoken
who formed me as his servant from the womb,
that Jacob may be brought back to him
and Israel gathered to him;
and I am made glorious in the sight of the LORD,
and my God is now my strength!
It is too little, the LORD says, for you to be my servant,
to raise up the tribes of Jacob,
and restore the survivors of Israel;
I will make you a light to the nations,
that my salvation may reach to the ends of the earth.

Responsorio ti Salmo a Pagsurnad
Salmo/PS 40: 2, 4, 7-8, 8-9, 10

R. (8a and 9a) Here am I, Lord; I come to do your will.
I have waited, waited for the LORD,
and he stooped toward me and heard my cry.
And he put a new song into my mouth,
a hymn to our God. 
R. Here am I, Lord; I come to do your will.
Sacrifice or offering you wished not,
but ears open to obedience you gave me.
Holocausts or sin-offerings you sought not;
then said I, "Behold I come."
R. Here I am, Lord; I come to do your will.
"In the written scroll it is prescribed for me,
to do your will, O my God, is my delight,
and your law is within my heart!"
R. Here am I, Lord; I come to do your will.
I announced your justice in the vast assembly;
I did not restrain my lips, as you, O LORD, know.
R. Here am I, Lord; I come to do your will.


Maikadua a Mabasa
1 Corinto/1 COR 1: 1-3

Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God,
and Sosthenes our brother,
to the church of God that is in Corinth,
to you who have been sanctified in Christ Jesus, called to be holy,
with all those everywhere who call upon the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours.
Grace to you and peace from God our Father
and the Lord Jesus Christ.

Alleluia
Juan/JN 1: 14A, 12A
R. Alleluia, alleluia.
The Word of God became flesh and dwelt among us.
To those who accepted him,
he gave power to become children of God.
R. Alleluia, alleluia.
[Nabulod laeng ti ladawan a naaramat]

Ti Ebanghelio
Juan/JN 1: 29-34

John the Baptist saw Jesus coming toward him and said,
"Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world.
He is the one of whom I said,
'A man is coming after me who ranks ahead of me
because he existed before me.'
I did not know him,
but the reason why I came baptizing with water
was that he might be made known to Israel."
John testified further, saying,
"I saw the Spirit come down like a dove from heaven
and remain upon him.
I did not know him,
but the one who sent me to baptize with water told me,
'On whomever you see the Spirit come down and remain,
he is the one who will baptize with the Holy Spirit.'
Now I have seen and testified that he is the Son of God.'

[source: wwwtaraontibiag.blogspot.com]

Jan 8, 2017

Ita nga Aldaw

[Nabulod laeng ti ladawan a naaramat]

"Ket wen, uray kasano ti rigat
dagiti banag, saludsod, isyu
wenno subjeto ti saritaan iti biag,
agyaman ta naited kenka ti maysa"

Ita nga Aldaw
Rudy Ram. Rumbaoa

Kunak Man: Iti baet ti nagkaadu a pannubok, nagtalinaedak ken ni Jesus

[Nabulod laeng ti ladawan a naaramat]

Epifania ti Apo Leksionario: 20 // Ti Ebanghelio Mateo/MT 2: 1-12



Enero 8, 2017

Epifania ti Apo
Leksionario: 20

Umuna a Mabasa
Is/IS 60: 1-6
Rise up in splendor, Jerusalem! Your light has come,
the glory of the Lord shines upon you.
See, darkness covers the earth,
and thick clouds cover the peoples;
but upon you the LORD shines,
and over you appears his glory.
Nations shall walk by your light,
and kings by your shining radiance.
Raise your eyes and look about;
they all gather and come to you:
your sons come from afar,
and your daughters in the arms of their nurses.

Then you shall be radiant at what you see,
your heart shall throb and overflow,
for the riches of the sea shall be emptied out before you,
the wealth of nations shall be brought to you.
Caravans of camels shall fill you,
dromedaries from Midian and Ephah;
all from Sheba shall come
bearing gold and frankincense,
and proclaiming the praises of the LORD.


Responsorio ti Salmo a Pagsurnad
Salmo/PS 72: 1-2, 7-8, 10-11, 12-13

R. (cf. 11) Lord, every nation on earth will adore you.
O God, with your judgment endow the king,
and with your justice, the king's son;
He shall govern your people with justice
and your afflicted ones with judgment.
R. Lord, every nation on earth will adore you.
Justice shall flower in his days,
and profound peace, till the moon be no more.
May he rule from sea to sea,
and from the River to the ends of the earth.
R. Lord, every nation on earth will adore you.
The kings of Tarshish and the Isles shall offer gifts;
the kings of Arabia and Seba shall bring tribute.
All kings shall pay him homage,
all nations shall serve him.
R. Lord, every nation on earth will adore you.
For he shall rescue the poor when he cries out,
and the afflicted when he has no one to help him.
He shall have pity for the lowly and the poor;
the lives of the poor he shall save.
R. Lord, every nation on earth will adore you.


Maikadua a Mabasa
Efeso/EPH 3: 2-3A, 5-6

Brothers and sisters:
You have heard of the stewardship of God's grace 
that was given to me for your benefit, 
namely, that the mystery was made known to me by revelation.
It was not made known to people in other generations 
as it has now been revealed
to his holy apostles and prophets by the Spirit: 
that the Gentiles are coheirs, members of the same body,
and copartners in the promise in Christ Jesus through the gospel.

Alleluia
Mateo/MT 2: 2
R. Alleluia, alleluia.
We saw his star at its rising
and have come to do him homage.
R. Alleluia, alleluia.
[Nabulod laeng ti ladawan a naaramat]

Ti Ebanghelio
Mateo/MT 2: 1-12

When Jesus was born in Bethlehem of Judea,
in the days of King Herod, 
behold, magi from the east arrived in Jerusalem, saying, 
"Where is the newborn king of the Jews?
We saw his star at its rising
and have come to do him homage."
When King Herod heard this,
he was greatly troubled, 
and all Jerusalem with him.
Assembling all the chief priests and the scribes of the people, 
He inquired of them where the Christ was to be born.
They said to him, "In Bethlehem of Judea, 
for thus it has been written through the prophet:
And you, Bethlehem, land of Judah,
are by no means least among the rulers of Judah;
since from you shall come a ruler,
who is to shepherd my people Israel."

Then Herod called the magi secretly 
and ascertained from them the time of the star's appearance.
He sent them to Bethlehem and said, 
"Go and search diligently for the child.
When you have found him, bring me word, 
that I too may go and do him homage."
After their audience with the king they set out.
And behold, the star that they had seen at its rising preceded them, 
until it came and stopped over the place where the child was.
They were overjoyed at seeing the star, 
and on entering the house
they saw the child with Mary his mother.
They prostrated themselves and did him homage.
Then they opened their treasures 
and offered him gifts of gold, frankincense, and myrrh.
And having been warned in a dream not to return to Herod, 
they departed for their country by another way.

[source: wwwtaraontibiag.blogspot.com]

Jan 1, 2017

Kunak Man: Ket wen, dimo maulbod ti adda iti panunot ti maysa nga ubing...

[Nabulod ti ladawan a naaramat]

Ita nga Aldaw: Panangpili ken Panangaramid...

[Nabulod ti ladawan a naaramat]

No sumangbay dagiti pannubok...

[Nabulod laeng ti ladawan a naaramat]

Octabe iti Aldaw ti Paskua Solemnidad ti Birhen Maria, Ina ti Dios Leksionario: 18 // Ti Ebanghelio Lucas/LK 2: 16-21


Enero 1, 2017

Octabe iti Aldaw ti Paskua
Solemnidad ti Birhen Maria, Ina ti Dios
Leksionario: 18

Umuna a Mabasa
NM 6: 22-27


The LORD said to Moses: 
"Speak to Aaron and his sons and tell them: 
This is how you shall bless the Israelites.
Say to them:
The LORD bless you and keep you!
The LORD let his face shine upon
you, and be gracious to you!
The LORD look upon you kindly and
give you peace!
So shall they invoke my name upon the Israelites, 
and I will bless them."


Responsorio ti Salmo a Pagsurnad
Salmo/PS 67: 2-3, 5, 6, 8
R. (2a) May God bless us in his mercy.
May God have pity on us and bless us;
may he let his face shine upon us.
So may your way be known upon earth;
among all nations, your salvation.
R. May God bless us in his mercy.
May the nations be glad and exult
because you rule the peoples in equity;
the nations on the earth you guide.
R. May God bless us in his mercy.
May the peoples praise you, O God;
may all the peoples praise you!
May God bless us,
and may all the ends of the earth fear him!
R. May God bless us in his mercy.

Maikadua a Mabasa
Galacia/GAL 4: 4-7

Brothers and sisters:
When the fullness of time had come, God sent his Son,
born of a woman, born under the law, 
to ransom those under the law, 
so that we might receive adoption as sons.
As proof that you are sons, 
God sent the Spirit of his Son into our hearts, 
crying out, "Abba, Father!"
So you are no longer a slave but a son, 
and if a son then also an heir, through God.


Alleluia
Hebreo/HEB 1: 1-2
R. Alleluia, alleluia.
In the past God spoke to our ancestors through the prophets;
in these last days, he has spoken to us through the Son.
R. Alleluia, alleluia.
[Nabulod laeng ti ladawan a naaramat]


Ti Ebanghelio
Lucas/LK 2: 16-21

The shepherds went in haste to Bethlehem and found Mary and Joseph,
and the infant lying in the manger.
When they saw this,
they made known the message 
that had been told them about this child.
All who heard it were amazed
by what had been told them by the shepherds.
And Mary kept all these things,
reflecting on them in her heart.
Then the shepherds returned,
glorifying and praising God
for all they had heard and seen, 
just as it had been told to them.

When eight days were completed for his circumcision,
he was named Jesus, the name given him by the angel
before he was conceived in the womb.

[source: wwwtaraontibiag.blogspot.com]

Dec 24, 2016

Ta isuda dagiti annak ti Dios...

[Nabulod ti ladawan a naaramat]

Panagyaman: Mapnek koma ti aniaman a parabur nga inted kenka ti Dios

[Nabulod ti ladawan a naaramat]


Agragsakkan itan lubong!

[Nabulod ti ladawan a naaramat]

Mass During the Day Leksionario: 16 // Ti Ebanghelio Juan/JN 1: 1-18



Disiembre 25, 2016

The Nativity of the Lord [Christmas]
-Vigil Mass
-Mas During the Night
-Mass at Dawn
-Mass During the Day


Mass During the Day
Leksionario: 16


Umuna a Mabasa
Is/IS 52: 7-10

How beautiful upon the mountains
are the feet of him who brings glad tidings,
announcing peace, bearing good news,
announcing salvation, and saying to Zion,
“Your God is King!”

Hark! Your sentinels raise a cry,
together they shout for joy,
for they see directly, before their eyes,
the LORD restoring Zion.
Break out together in song,
O ruins of Jerusalem!
For the LORD comforts his people,
he redeems Jerusalem.
The LORD has bared his holy arm
in the sight of all the nations;
all the ends of the earth will behold
the salvation of our God.

Responsorio ti Salmo a Pagsurnad
Salmo/PS 98: 1, 2-3, 3-4, 5-6
R. (3c) All the ends of the earth have seen the saving power of God.
Sing to the LORD a new song,
for he has done wondrous deeds;
his right hand has won victory for him,
his holy arm.
R. All the ends of the earth have seen the saving power of God.
The LORD has made his salvation known:
in the sight of the nations he has revealed his justice.
He has remembered his kindness and his faithfulness
toward the house of Israel.
R. All the ends of the earth have seen the saving power of God.
All the ends of the earth have seen
the salvation by our God.
Sing joyfully to the LORD, all you lands;
break into song; sing praise.
R. All the ends of the earth have seen the saving power of God.
Sing praise to the LORD with the harp,
with the harp and melodious song.
With trumpets and the sound of the horn
sing joyfully before the King, the LORD.
R. All the ends of the earth have seen the saving power of God.

Maikadua a Mabasa
Hebreo/HEB 1: 1-6

Brothers and sisters:
In times past, God spoke in partial and various ways 
to our ancestors through the prophets; 
in these last days, he has spoken to us through the Son, 
whom he made heir of all things 
and through whom he created the universe,
who is the refulgence of his glory,
the very imprint of his being,
and who sustains all things by his mighty word.
When he had accomplished purification from sins,
he took his seat at the right hand of the Majesty on high,
as far superior to the angels
as the name he has inherited is more excellent than theirs.

For to which of the angels did God ever say:
You are my son; this day I have begotten you?
Or again:
I will be a father to him, and he shall be a son to me?
And again, when he leads the firstborn into the world, he says:
Let all the angels of God worship him.

Alleluia
R. Alleluia, alleluia.
A holy day has dawned upon us.
Come, you nations, and adore the Lord.
For today a great light has come upon the earth.
R. Alleluia, alleluia.
[Nabulod laeng ti ladawan a naaramat]
Ti Ebanghelio
Juan/JN 1: 1-18

In the beginning was the Word,
and the Word was with God,
and the Word was God.
He was in the beginning with God. 
All things came to be through him,
and without him nothing came to be.
What came to be through him was life,
and this life was the light of the human race;
the light shines in the darkness,
and the darkness has not overcome it.
A man named John was sent from God.
He came for testimony, to testify to the light, 
so that all might believe through him.
He was not the light,
but came to testify to the light.
The true light, which enlightens everyone, was coming into the world.
He was in the world,
and the world came to be through him,
but the world did not know him.
He came to what was his own,
but his own people did not accept him.

But to those who did accept him
he gave power to become children of God, 
to those who believe in his name, 
who were born not by natural generation 
nor by human choice nor by a man’s decision 
but of God.
And the Word became flesh
and made his dwelling among us,
and we saw his glory,
the glory as of the Father’s only Son,
full of grace and truth.
John testified to him and cried out, saying, 
“This was he of whom I said, 
‘The one who is coming after me ranks ahead of me 
because he existed before me.’”
From his fullness we have all received,
grace in place of grace,
because while the law was given through Moses, 
grace and truth came through Jesus Christ.
No one has ever seen God.
The only Son, God, who is at the Father’s side, 
has revealed him.

Wenno
Juan/JN 1: 1-5, 9-14

In the beginning was the Word,
and the Word was with God,
and the Word was God.
He was in the beginning with God. 
All things came to be through him,
and without him nothing came to be.
What came to be through him was life,
and this life was the light of the human race;
the light shines in the darkness,
and the darkness has not overcome it.
The true light, which enlightens everyone, was coming into the world.
He was in the world,
and the world came to be through him,
but the world did not know him.
He came to what was his own,
but his own people did not accept him.

But to those who did accept him
he gave power to become children of God, 
to those who believe in his name, 
who were born not by natural generation 
nor by human choice nor by a man’s decision 
but of God.
And the Word became flesh
and made his dwelling among us,
and we saw his glory,
the glory as of the Father’s only Son,
full of grace and truth.

[source: wwwtaraontibiag.blogspot.com

Dec 17, 2016

Ita nga Aldaw: Panagyaman

[Nabulod laeng ti ladawan a naaramat]


Kenka napalabas,
agyamanak ti imbatim kaniak
nga adal, leksion wenno sursuro;

Kenka masakbayan,
nakasaganaak iti isasangbaymo;

Kenka Diosko,
agyamanak manen iti panangtedmo kaniak
ti sabali a gundaway nga agbiag iti lubong!


Ita nga Aldaw
Rudy Ram. Rumbaoa